Red Viva Honduras es una red interdenominacional de organizaciones, iglesias e individuos cristianos unidos para potenciar recursos humanos, técnicos y financieros a favor de la niñez y juventud en situación de vulneración por diferentes causas.
Misión: Somos una Red solida de instituciones, iglesias y organizaciones con valores cristianos, que unen esfuerzos para fortalecer sus capacidades, desarrollar programas y proyectos; promoviendo acciones de incidencia para el bienestar integral de la niñez y juventud de Honduras.
Visión: Vemos a la niñez y juventud de Honduras, desarrollando todo su potencial, ejerciendo sus derechos, cumpliendo sus deberes y formando una sociedad distinta, con valores morales y espirituales.
- Objetivo de la contratación
Realizar un servicio de traducción del documento “Evaluación final Proyecto Regreso Seguro a clases - Escuelas Protectoras y Democráticas”1 del idioma español al idioma inglés en el marco del Proyecto “Proyecto Regreso Seguro a clases - Escuelas Protectoras y Democráticas.
- Producto esperado
Producto: Documento que contiene la traducción del documento “Evaluación final Proyecto Regreso Seguro a clases - Escuelas Protectoras y Democráticas” del idioma español al idioma inglés, garantizando la integralidad y el espíritu del documento, con uso apropiado de las palabras y los términos, que permita al lector la compresión integral del documento.
- Especificaciones técnicas del documento
- El número aproximado de palabras del documento es de 8,000 a 12,000 palabras Hay un promedio de 347 palabras Por página, dado que el documento tiene 30 páginas.
- Responsabilidades del Traductor
- Realizar la traducción del documento “Evaluación final Proyecto Regreso Seguro a clases - Escuelas Protectoras y Democráticas” en su totalidad, del idioma español al idioma inglés, garantizando la integralidad y espíritu del documento original.
- Asegurarse de que el texto de traducción sea técnica, lingüística y gramaticalmente correcto, sin errores, y de que cumpla con altos estándares de calidad, sin necesitar edición posterior después de la finalización de la traducción.
- Garantizar la cohesión del documento de forma que todo su contenido tenga la coherencia del documento original del cual se deriva.
- Criterios de selección
- Contar con experiencia profesional de más de dos años en traducción de documentos del idioma español al idioma inglés.
- Contar con disponibilidad inmediata
- Contar con facturación CAI
V.I Los documentos por presentar en la propuesta
Los consultores interesados deberán enviar a [email protected]; [email protected]; [email protected] a más tardar el 05 de marzo del año en curso:
- Oferta económica, que incluya costos de honorarios más todos los impuestos y gravámenes que este tipo de servicio requiere.
- Currículum Vitae en el que se describen la educación, la experiencia y los conocimientos relevantes, y los nombres a tres referencias relacionadas con trabajos similares.