Red Viva Honduras es una red interdenominacional de organizaciones, iglesias e individuos cristianos unidos para potenciar recursos humanos, técnicos y financieros a favor de la niñez y juventud en situación de vulneración por diferentes causas.
Misión: Somos una Red solida de instituciones, iglesias y organizaciones con valores cristianos, que unen esfuerzos para fortalecer sus capacidades, desarrollar programas y proyectos; promoviendo acciones de incidencia para el bienestar integral de la niñez y juventud de Honduras.
Visión: Vemos a la niñez y juventud de Honduras, desarrollando todo su potencial, ejerciendo sus derechos, cumpliendo sus deberes y formando una sociedad distinta, con valores morales y espirituales.
- Objetivo de la contratación
Realizar un servicio de traducción del documento “sistematización Proyecto Regreso Seguro a clases - Escuelas Protectoras y Democráticas”1 del idioma español al idioma inglés en el marco del Proyecto “Proyecto Regreso Seguro a clases - Escuelas Protectoras y Democráticas.
- Producto esperado
Producto: Documento que contiene la traducción del documento “Sistematización del Proyecto Regreso Seguro a clases - Escuelas Protectoras y Democráticas” del idioma español al idioma inglés, garantizando la integralidad y el espíritu del documento, con uso apropiado de las palabras y los términos, que permita al lector la compresión integral del documento.
- Especificaciones técnicas del documento
- El número aproximado de palabras del documento es de 12,000 a 18,000 palabras Hay un promedio de 347 palabras Por página, dado que el documento tiene 50 páginas.
- Responsabilidades del Traductor
- Realizar la traducción del documento “sistematización del Proyecto Regreso Seguro a clases - Escuelas Protectoras y Democráticas” en su totalidad, del idioma español al idioma inglés, garantizando la integralidad y espíritu del documento original.
- Asegurarse de que el texto de traducción sea técnica, lingüística y gramaticalmente correcto, sin errores, y de que cumpla con altos estándares de calidad, sin necesitar edición posterior después de la finalización de la traducción.
Garantizar la cohesión del documento de forma que todo su contenido tenga la coherencia del documento original del cual se deriva.
Criterios de selección
- Contar con experiencia profesional de más de dos años en traducción de documentos del idioma español al idioma inglés.
- Contar con disponibilidad inmediata
- Contar con facturación CAI
V.I Los documentos por presentar en la propuesta
Los consultores interesados deberán enviar a [email protected]; [email protected]; [email protected] a más tardar el 05 de marzo del año en curso:
- Oferta económica, que incluya costos de honorarios más todos los impuestos y gravámenes que este tipo de servicio requiere.
- Currículum Vitae en el que se describen la educación, la experiencia y los conocimientos relevantes, y los nombres a tres referencias relacionadas con trabajos similares.